当前位置:首页 > 年代金曲

鼓手专业术语大补帖(二)口语专业术语

上回我们讨论了常见的鼓手鼓手专业术语,这篇将着重在难以用中文解释的专业英文专业术语,比较常出现的术语字彙如Pattern、Groove、大补Layback、帖口Pockets、语专业术语Chops、鼓手Colors、专业Jam、术语Play-along等等,大补就让我们来研究一下吧!帖口

鼓手专业术语大补帖(二)口语专业术语

Pattern

Pattern可以翻成「模式、语专业术语模型、鼓手型态」等等,专业但是术语这个单字放在不同句子里语意会不太相同,一般来说,鼓手提到「Pattern」可能是说明这个节奏的「型态」,例如soft rock或是拉丁节奏等等,因此说明了「Pattern」是在一首歌里不断重复的节奏,是这首歌的「模式」。

Groove

Groove通常是在讲「节奏」或「律动」,大家应该很常听到「打得有grooving」这个说法,因此「groove」这个单字其实是动态的,而非静态地描绘节奏,可以想像身体随着grooving而摆动,因此「律动」也许是一个好的描述或解释。

Layback

Layback这个名词的奥妙实在难以用一个字词描绘,它的意思是当鼓手想把一首歌表现得更有感觉,通常鼓手会把大鼓或小鼓的拍点落后在节拍器上的拍点一点点,所以当这个拍点有了一些Layback,人们对音乐的感受又会更深刻一些,简单的说「落后拍点」可能是它的最佳代名词了。

Pockets

有一些鼓手会说「play in the pockets」在口袋里玩是甚么意思呢?顾名思义,在口袋里玩就是不逾越口袋的那个空间,转换出来的意思就是「节拍打得稳」,用于描述鼓手是很稳地在打节奏,不会忽快忽慢。

Chops

Chops这个单字有很多解释,比较常见的用法是「砍」或「劈」,在鼓手的世界里则是用来描述一个乐手的「招数」是不是很多,这个名词解释是乐手的口语专业术语,在字典里是找不到的。

Colors

Colors在鼓手的字典里可以被翻成「点缀」,当鼓手为一个节奏上颜色,可以想像成点缀在那个节奏上,增加一些小碎点之类的,因此可以用colors或coloring这些单字轻易地描绘那样的意境。

Jam

玩乐团的乐手们大概对这个单字都不陌生,在英文的世界里jam有很多种口语的解释,例如「you are my jam」意思可以翻成「你是我这挂的」,当用在音乐上,有人说「That’s my jam」则是说明了「这是我喜欢的歌」。Jam也可以解释为「即兴演奏」,所以当乐手遇到了「jamming session」意思是可以和其他乐手一起即兴jam的时候了。

Play-along

当乐手自我练习时,play-along顾名思义就是随着某某东西一起玩,假如是鼓手,通常会放一段没有鼓或打击乐器的音乐,鼓手则会随着音乐自由发挥演奏,这时我们可以说鼓手演奏play-along,用中文来说也许可以解释为演奏「卡拉带」。

上述的这些名词解释,有一些也许可以用中文来解释,但许多中文单词却无法百分百描述到位,通常需要整句话来判断英文单词的意思,然而鼓手们可以尽量意会、想像这些单词的画面,也许不需要确切的言语表达,毕竟「音乐」是这世界上跨国界的语言,是乐手们共通的语言。

撰文:小西点

分享到:

京ICP备2024074891号-59